TRADUCTION
ASSERMENTÉE

Pour qu'une traduction assermentée soit considérée comme telle, elle devra être accompagnée de la certification standard établie dans le Bulletin officiel de l'État (BOE), ainsi que du tampon et de la signature du traducteur assermenté. Ces traductions deviennent alors des documents officiels, c’est-à-dire qu’elles ont la même validité que le document original. Le but de cette certification est que le traducteur assermenté atteste que sa traduction est une reproduction fidèle du document original dans une autre langue.

Depuis peu, l’une des particularités de ce type de document a été modifiée : le support. Jusqu'à récemment, seul le support physique, sous quelque forme que ce soit (c’est-à-dire papier), était considéré comme valide, sans nécessité d’utiliser du papier timbré. Désormais, les traductions assermentées sont acceptées au format numérique à condition qu'elles comportent la signature numérique du traducteur assermenté.


CERTIFICATION

Une traduction assermentée a la même validité que le document original.